鑄銅馬的文化
在我國雖然現(xiàn)在雖然已經(jīng)很少能見到銅馬了,但是在有代步工具之前,馬依然是我們使用最多的交通工具。在古代的時候馬在人們心中的地位是非常高的,在我國傳統(tǒng)文化中,鑄銅馬文化也占據(jù)了很大一部分。
Although in our country now although has rarely seen the bronze horse, but before there are transportation tools, the horse is still our most used means of transportation. In ancient times, the horse is very high in people's hearts, in our traditional culture, the cast bronze horse culture also occupies a large part.
馬是一種食草性的動物,早在四千多年以前,我國的祖先就已經(jīng)馴服了馬了,馬在我國的歷史非常長久。在古時候人們常常會把馬和龍并稱,把馬稱呼為“生長地上的龍”,在很多傳說、詩詞、故事、成語中都能看到馬的身影。
The horse is a kind of herbivorous animal. As early as 4,000 years ago, our ancestors had tamed the horse. The horse has a very long history in our country. In ancient times, people often called the horse and the dragon and called the horse "the dragon that grows on the earth". In many legends, poems, stories and idioms, we can see the figure of the horse.
我們現(xiàn)在經(jīng)常會在古裝電視劇中見到馬,馬的形象都是非常雄壯的,但是在遠(yuǎn)古時期馬并不是像現(xiàn)在這么英武的,而是體型非常的小,就像小狐貍一樣,四肢也非常瘦弱,跑得也并不快,非常容易就被自己的天敵和人類抓住了。
Now we often see horses in ancient TV dramas, and the images of horses are very magnificent. However, in ancient times, horses were not as brave as they are now. They were very small, just like little foxes, with very weak limbs and slow running, and were easily caught by their natural enemies and human beings.
但是為了在生物圈中存活下去,經(jīng)過了幾百萬年的進(jìn)化,鑄銅馬最終變成了我們現(xiàn)在熟悉的形象,有著健壯的四肢以及高大的身材,這種奮進(jìn)的精神是非常讓人崇敬的,因此有了龍馬精神的這個詞語。
But in order to survive in the biosphere, after millions of years of evolution, the cast bronze horse eventually became the figure we are familiar with today, with strong limbs and tall bodies, and this spirit of struggle is so revered that the term dragon-horse spirit comes from it.